《八田與一》配音版主要是用國台語自然
發音法配音,最主要是為了要區別語言的
不同,而對於大家所說的要有日文原音版
的《八田與一》,華映娛樂對於大家所提
供的意見也非常重視,所以華映娛樂目前
也已積極的與日方洽談,屆時將會有《八
田與一》日文原音版的電影會在部分戲院
放映,最後,華映娛樂由衷的感謝大家的
愛護與支持,也希望大家可以繼續支持
《八田與一》。
《八田與一》配音版主要是用國台語自然
發音法配音,最主要是為了要區別語言的
不同,而對於大家所說的要有日文原音版
的《八田與一》,華映娛樂對於大家所提
供的意見也非常重視,所以華映娛樂目前
也已積極的與日方洽談,屆時將會有《八
田與一》日文原音版的電影會在部分戲院
放映,最後,華映娛樂由衷的感謝大家的
愛護與支持,也希望大家可以繼續支持
《八田與一》。







就是要原音版~~~
總之 若不是原音版 我們是不可能進戲院的~~~~~~~~~~找馬因九來也沒用~~~~台灣是島國國家.要多元的接受他國語言才是有國際觀.
不如回歸日文版的,免的被糟蹋了
本來還猶豫要不要進戲院看華語版呢
不過現在是非去捧日語版的場不可了!! :D
台南有日語版嗎?
(拜託一定要有!! 這是故事的發生地點耶!!!)
我也比較喜歡原音版的喔
一定要去看原音版的啊
期待原音版!
中文的片子去任何一個國家,也都有可能配當地的語言!!
尊重一下自己的語言吧!!
外來的北京話嗎~~~~~~~~
那原住民語和台湾語與客家語 就是方言喔
難得的歷史卡通,還是以當時的語言為主比較好,而且又是找藝人配音,好歹找配音員還比較專業
小小孩聽不懂日文也看不懂中文字幕,
只好仰賴中文配音.老一輩的人當然要看日文配音.
到現在到底有沒有原音版的~~~~~~~~~
有點感覺好像要被忽攏過去了~~~~~~~
快出原音版吧~~~
原文
強烈要求要有原音版,因為這樣才真實.此外,當時沒有國語,講國語感覺怪怪的,當時的人應該是講台語跟日語.中配讓人不想進戲院.除了原音版。其他免談!
配音應以當時當地為主
台灣人應以台語配音.日本人則用日語.
這是歷史事實.
家長也有義務教導厝內囝仔使用台灣話.
請播放原音版!!!
當時台灣根本沒有幾個人在講北京話
突兀、荒繆
看了很不舒服
Comment Permissions: Allow commenting